Литераторское
Jul. 21st, 2011 01:27 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Продолжение истории
Пробуем наладить общение, но ничего не удаётся. Впечатление как на экзамене, когда тебе попадается вопрос, который ты вроде и учил, но так и не смог ухватить самой сути его.
Когда мы выходим из башни, рота на плацу уже построилась. Жанна проводит утреннюю зарядку и поверку. На этот раз я участвую в этих мероприятиях вместе со всеми. Немного жутко находиться одной, тьфу, одному в том промежутке, где должно было стоять Юлечкино отделение.
В столовой завтракаю под присмотром Луизы. Кормят весьма вкусно – рисом с мясом и овощами. После завтрака Жанна вызывает меня к себе. Когда я захожу в её кабинет, навстречу мне поднимается Леон. Первым делом он протягивает мне пухлый томик «Рутенийско-гельвецийского и гельвецийско-рутенийского словаря», на что я отвечаю: «Мерси боку». Отлично, теперь хотя бы начеркать что-то приблизительное смогу. В словарике лежит также записка от Голованова, где он обещает прислать мне учебник гельвецийского. Леон подзывает меня меня к столу, на котором разложена примерно пара дюжин фотографий.
– Peut identifier ceux qui molesté vous et mademoiselle Louise? Dietrich, Fritz, Hans, et la quatrième, qui était avec eux *Можете опознать тех, кто приставал к вам с мадемуазель Луизой? Дитриха, Фрица, Ганса и четвёртого, что был с ними
Дитриха, Ганса и Фрица говоришь? Вот они, морды их угрюмые, в профиль и анфас. Интересно, их что ли сцапали голубчиков?
– La seule chose que nous avons à leur égard – que Dietrich était un club de tir, "Siegfried", – как бы отвечая на мой вопрос, говорит Леон. – L'ancien chef du club est l'un des leaders locaux de la «Patrie et la Liberté» * Единственное, что мы против них имеем – Дитрих состоял в стрелковом клубе "Зигфрид". Бывший глава этого клуба является одним из местных руководителей «Родины и Свободы».
– Ce que vous faites pour ne pas arrêter? *Что же вы его не арестуете, – спрашивает Жанна.
– L'arrêter à la police locale, et dans cette ville, il est la moitié de la saboteurs * Арестовать его должна местная полиция, а она в этом городе наполовину состоит из саботажников.
– Oo-la-la. Il n'est pas facile vous avez, l'adjudant… Par ailleurs, Julie, vous pouvez aller. * О-ля-ля, нелегко вам приходится, аджюден… Кстати, Жюли, ты можешь идти.
Лейтенант машет мне, и я понимаю, что пришла уже пора закрыть дверь с той стороны.
no subject
Date: 2011-07-20 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-20 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-21 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-21 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-21 07:00 pm (UTC)